第81回現展・京都展

第81回現展・京都展 日本画、洋画、彫刻、工芸、写真、版画・CG

私の創作活動は、心から沸き起こる感情と素直に向き合うというところから始りました。

近所の保育園の子どもたちの絵の展示などを見るととてもほほえましく、また一つ一つの表現に感動します。

表現する心はもうずっと小さなころから人の心の中に溢れています。

それを、私はずっと追っています。

小さなころから、言葉にできない感情を絵や言葉にして表現してきました。

いろんなことがあっても、いつも絵や色や言葉にすると心が癒されます。

今は、アートが持つ癒しの力に感動しつつ、アート活動をしています。

みなさまに、私の絵の世界観が伝わりますように。

 

活動歴ー

これまで、様々な福祉施設、教育機関、高齢者施設などで、子どもや大人、高齢者の方々と共に、絵やオブジェなどの創作活動を通して脳の活性化を図り、心の解放を促す取り組みを行ってきました。

また、アートスタジオ「アトリエマル」では、子供たちや障害のある方々、ひきこもりを経験した若者との交流を大切にし、心穏やかに過ごせる環境の中で創作できるように工夫しています。

京都芸術大学で学んだ日本画は、岩絵具や膠といった自然素材の温かみが、現代を生きるすべての人の心に響くと思います。広島で生まれ育った平和への祈りと、滋賀の豊かな自然に囲まれた日々の中で、伝統技法に現代的な感性を込め、見る人の心に優しく寄り添い、生きる喜びを与える作品を生み出していきたいと願っています。

社会福祉士、精神保健福祉士、保育士、臨床美術士4級、タッチフォーヘルスインストラクター

My creative journey began with opening my heart to the emotions that naturally arise within me.
Seeing exhibitions of children’s paintings at a nearby nursery always warms my heart and deeply moves me with each unique expression.
The desire to express ourselves has always lived within the human heart, even from childhood — and I’ve been following that impulse all my life.
Since I was young, I’ve expressed feelings that I couldn’t put into words through painting and writing. No matter what challenges I face, transforming them into colors, images, and words brings healing and peace to my heart.
Today, I continue my art practice while being inspired by the power of art to heal and connect. Through my work, I hope to share a sense of warmth and harmony with all who see it.
Activities and Experience
I have facilitated creative programs at welfare centers, schools, and senior facilities, supporting children, adults, and the elderly in exploring art as a way to awaken the mind and free the heart.
At my studio, Atelier Maru, I focus on creating a peaceful space where children, people with disabilities, and young individuals who have experienced social withdrawal can enjoy artistic expression in their own way.
While studying Japanese painting (Nihonga) at Kyoto University of the Arts, I was deeply inspired by the gentle warmth of natural materials such as mineral pigments and nikawa (animal glue). I believe these traditional elements can still touch modern hearts.
Born and raised in Hiroshima with a prayer for peace, and now living amidst the beautiful nature of Shiga, I aim to combine traditional techniques with a contemporary sensibility, creating works that gently resonate with viewers and celebrate the joy of life.
Qualifications
Certified Social Worker / Psychiatric Social Worker / Nursery Teacher / Clinical Art Therapist (Level 4) / Touch for Health Instructor

基本情報

· 1973年 広島県生まれ

· 滋賀県守山市在住

学歴

· 花園大学社会福祉学科卒業

· 京都医療福祉専門学校

· 京都芸術大学日本画専攻

資格

· 社会福祉士

· 精神保健福祉士

· 保育士

· 臨床美術士4級

· タッチフォーヘルス インストラクター

· 日本児童文芸家協会 会員

職歴・活動

· 障害者施設勤務

· 教員補助

· 社会福祉協議会勤務

· ひきこもり若者支援

· 絵画教室「アトリエマル」主宰

受賞歴

· 2025年 現展入選

 

Basic Information

· Born  1973, in Hiroshima Prefecture

· Currently residing in Moriyama City, Shiga Prefecture

Education

· Graduated from Hanazono University, Department of Social Welfare

· Majoring in Japanese Painting at Kyoto University of the Arts

Qualifications

· Certified Social Worker

· Psychiatric Social Worker

· Certified Childcare Worker

· Clinical Artist Level 4

· Touch for Health Instructor

Career & Activities

· Work at facilities for people with disabilities

· Teaching assistant

· Work at Social Welfare Council

· Support for young people experiencing social withdrawal (hikikomori)

· Director of "Atelier Maru" art studio

Awards

· 2025 Selected for Genten Exhibition

 

 

 

 

会場
京都市京セラ美術館(本館 南回廊2階 )
会期
2025.07.29 ~ 2025.08.03
時間
10:00~18:00(最終日のみ16:00まで、各日の入場は終了時間の30分前まで)
備考
月曜日 ※祝日の場合は開館
住所
〒606-8344 京都市左京区岡崎円勝寺町 124

戻る